结果在莱茵和巴伐利亚边境上连人带车都消失了。
当老裁缝被蒙着眼折腾了两三天之后被带到了不知道哪里的一个地下室绑在了凳子上。
他的头套被解下强烈的光线让他皱着眉闭了很久眼。当他勉强睁开眼想看看周围环境时却看到了一群凶神恶煞的远东人。
“上帝啊!”老头子立即又把眼睛闭上眼泪唰的就下来了
“我没钱各位先生是不是抓错人了……”
为首的远东汉子冷笑了一下说道
“老头儿你别担心我们不会杀你。就想让你帮帮忙。你平时和你儿子有联系吗?”
说到儿子老头似乎有点黯然神伤
“他母亲去世后就去远东好多年了。……他是个好孩子在传播上帝的福音。也经常给我写信。”
远东汉子一听着父子感情挺深乐了
“你俩关系好就行来我跟你谈一笔大买卖……”
这远东汉子正是谢绾的华裔侍卫长宋插。
虽然谢绾相信钱能通神但对这些有强迫症的传教士他还是觉得应该加强一下筹码所以打起了郭士立裁缝爹的主意。因为老裁缝住在普鲁士境内普莱关系紧张联系起来十分不便加上谢绾又有许多强人所难的要求不控制住老裁缝多半实施不了所以索性让宋插做了个局把老裁缝绑了好办事。
谢绾的盘算是郭士立是清英关系的重要局中人又是翻译这种敏感职业还恰好不是英国人真是再好不过的情报来源。而且如果运气好的话这位翻译搞不好能切入未来清英之间的战争、谈判……那真的是大有文章可做。
这一次谢绾的敏感确实起到了很大作用这个居茨拉夫也就是郭士立确实在此后清英关系中起到了巨大的作用。
他正是原时空中鴉片战争中英军的翻译和向导、《南京条约》英方翻译《南京条约》中文版的起草者;还曾担任英军占领下的定海知县、宁波知府甚至在治理宁波期间因通中文且高效断案而给当地人留下了深刻的印象。
当时有人作诗描绘了郭士立审案的情形:“临高台郭爷来尔有事僪缕开枉事为尔超白难事为尔安排。口通华语眼识华字郭爷真奇才。大事一牛小事一鸡为尔判断笔如飞。南山可动此案不可移。”
可见他并非一个单纯传教士。在香港开埠之后还担任首任香港总督璞鼎查的华务秘书亦即“抚华道”。他在清英关系中面目复杂是一个“牧师和强盗、江湖郎中和天才、慈善家和骗子的综合体”。