顶点小说网
  1. 顶点小说网
  2. 其他小说
  3. 长得好看不许种田
  4. 22、第22章
设置

22、第22章(1 / 2)


(一)

唐娜沉默地低着头,没有回答。

国王见?此,不由微微一笑,自作?多?情地以为,她待王后这般好?,多?半是由于爱重自己、从而爱屋及乌的缘故。

又因为刚刚才经历了劳瑞斯夫人那?么积极进取、恨不得王后立刻死掉的糟糕表现……

突然发现眼前人居然如此质朴,哪怕也曾受过宠爱,却也始终谨守本?分?,不胡作?非为。

一时间?,三分?心动化作?了十分?。

只觉得对?方现在的种?种?行为,都称得上是可亲、可爱。

理查德国王心生爱怜,当即伸出一条胳膊揽住了唐娜的腰。

然后,他将人搂到自己的怀里,低头去?亲她的嘴。

起初,唐娜惊了下,想要推拒,可想到朱迪安的那?些威胁,又不敢挣扎,只默默忍受。

可国王却仿佛真起了一些兴致,不顾时间?地点,竟将身体压过去?,手也开始乱摸起来……

唐娜就再也忍不下去?了。

她开始不停地推阻,满脸惊惶地祈求起来:“陛下,你,你放开我吧!”

可国王误以为,这只是另一种?邀宠的表现、是欲拒还迎的把戏,便很配合地开始进行安抚。

他在她耳边熟练地呢喃了一连串的甜言蜜语,夸奖她的灵魂洁白无暇,赞美她的美貌举世无双,又说她气质如女神一般高贵,还哄着她说,不要怕,一定会很温柔、很温柔地待她。

唐娜却根本?听不下去?这些。

她适才突然想到,自己目前还在王后的寝殿中,王后待她不薄,若被人看到……心中慌张极了,便直接将两只手臂高高抬起,挡在胸前,两手向前去?推,拼命地想将国王往外推开,到了最后,还急出了哭音,大喊:“陛下——!”

理查德国王终于停住了。

他困惑地看着唐娜脸上的泪水,很有点儿搞不清楚这是怎么回事:“唔,你做什么呀?不是你自己进宫来的吗?还是说,你今天身子有什么不适?天!唐娜,你先别哭啊。”

唐娜颤抖着肩膀,一句话都说不出来。

如国王所说,正是她自己要求进宫的,因此不知该作?何解释,又羞又愧,一时内心痛苦得快疯了。

理查德国王的确生性风流。

但一向讲究两厢情愿,并不会去?强行逼迫一个不情愿的女子。

此时,见?了唐娜这样的情态,他就有点儿扫兴。

而且,作?为一国之君,向来都是被女人们主动投怀送抱的,还从来没有遭遇过拒绝,心中不免也有几分?不耐和不悦。

他于是语气僵硬地说:“对?不住,我原想不到你其实是不愿的,毕竟,你一直以来的表现……”

说到这里,许是觉得后半句话太?刻薄,他就停住了,只耸了耸肩,做出一副无奈的样子,可脸上却不自主地隐隐约约浮现出一抹嘲讽。

唐娜如何看不懂他的意思?

但她又能怎么解释呢?

解释自己的丈夫朱迪安胁迫自己进宫?

解释自己是为了弟弟莱文的安危而选择了进宫?

解释自己本?打算服从的,可却由于道德感、良心,以及对?王后的友情,实在是做不到了……

最终,她无话可说,只能以手掩面,呜呜咽咽地哭个不停。

理查德国王见?她这么难过,更是兴致全无。

他虽然平日里算是个和气的君主,可毕竟也是有脾气的,被拒绝就算了,对?方还这么不理不睬地只是哭,并不来向自己道歉、请求原谅,顿时气恼起来,干脆不再理她,悻悻地转身离开了。

唐娜于是独自站着哭了一会儿,只哭得眼睛红肿,头都阵阵发晕,才勉强停下来。

她默默在心里悲伤地想:“我要一直这么煎熬下去?吗?我现在都成了一个什么样的人了啊?”

“在陛下眼中,我是不是已经成了明明做了婊/子,却偏偏还要装模做样的贱/人?”

“王后又会怎么看我呢?她本?来已经把我视作?无话不谈的好?朋友了,可这个朋友却与她的丈夫纠缠不清!”

“可耻啊!可耻啊!”

“我还有什么脸再做她的朋友!我日后又怎么好?意思去?陪伴、侍奉她?”

想到这里,她的心都要碎了。

但哪怕如此,命运依旧没放过她。

第二天,朱迪安委托宫中内侍送来了一封信。

他在信中很冠冕堂皇地写道:[夫人,您既然选择了进宫当差,就理当视陛下的意愿为第一要务,怎么能随意耍着性子,不敬君主呢?]

唐娜看了信后,内心更加绝望。

她又哭了一场,最终,默默下了个决心,抬手将信掷进了火炉中……

此时,暂且不去?提王宫中的这番风波。

只说盗贼这边。

库克罗普斯又有了新?计划。

或者说,他可能打一开始就在筹谋这件事。

却原来,在此时的社会上,正流行着这样一股不良风气——人人都厌弃农村。

因此,贵族们要长年?累月地住在城里,如此,才足够彰显出他们地位上的尊贵。

但城里的消费非常高。

而且,上流社会攀比成风,经常还会出现一些很不必要的巨额花销。

这就导致……

一些有家底的大贵族尚且能勉强维持体面的生活;可一些没什么家底,或者祖上早把家业挥霍一空的小?贵族们,根本?没办法负担起在城里的日常生活。

为了应对?这种?情况。

有一类独特的群体便应时而生了。

这类群体通常都是一些小?贵族们,在平时无事的时候,他们会选择返回乡下居住,美其名曰是度假。

一方面,是为了节省金钱,控制自己不去?乱花;另一方面,也是趁着‘度假’的时间?,赶快搞点儿苛捐杂税的名目出来,将自己名下的农户们狠狠一番压榨,逼迫他们想尽一切办法、勒紧裤腰带地交出钱来,以此来聚拢财富。

等?到了每年?最热闹的社交季。

这些人会重新?驾着马车,带着积攒了(压榨出)大半年?的钱财,高高兴兴地离开农村,大摇大摆地冲向城里,再度过上一段纸醉金迷、穷奢极欲的糜烂生活。

及至把钱挥霍一空了。

他们会再次返回乡下,对?农户们开始新?一轮的压榨,来积攒可供下次挥霍的金钱。

如此,

循环往复,不停轮回。

这么做的一类贵族,时间?久了,在私底下便得了一个统一的称呼。

他们被称作?燕隼,又叫业余鹰——小?型猛禽,定期迁徙。

库克罗普斯盯上的正是这么一个目标:

一位名叫布朗特的子爵。

他目前已经聚敛到足够多?的财富,正准备从乡下出发,驱车前往王城,参加今年?王城的社交季。

与此相比,上次抢劫那?个傻小?子路易斯的行动,充其量只能算是个热身。

而这一次,才称得上是大行动,是能真正发财的大活儿。

为此,库克罗普斯郑重其事地将这次活动命名为夺隼,意为夺取燕隼的财富。

一众盗贼想到那?些财富,都很兴奋,具都振臂、握拳、热烈响应。

事情还没做成,一个个眼珠子就都已变成了钱币的符号,还纷纷畅想起发财后的种?种?享受了。

“夺隼?”

杰米想了想:“这名儿听着还蛮亲切。”

然后,他也不理别人的反应,只暗暗地下决心,要趁着这次大型活动,睁大眼睛,仔细地瞧一瞧,务必寻出一个能浑水摸鱼、从贼窝中脱身的机会来。

可正当他这么胡思乱想的时候……

库克罗普斯又开始喊他了:“杰米,杰米,这次还得看你。”

他侧过头,拿那?只完好?的眼睛紧紧盯杰米,一脸不容拒绝的命令口?吻:“你想个法子,把那?子爵给勾出来,只要能让他成功落了单,咱们之后就一切都好?说了。”

杰米本?想逆来顺受,装得乖一点儿,好?让人放松警惕,也方便日后可能会有的一些操作?。

可听了这么理所当然的一番话,顿时气不打一处来,肺都要气炸!

他突然隐约有了个念头,干脆借题发挥地发起了火,张嘴就骂了起来:“操,你他妈以为我是谁?出门拉客的吗?你有本?事怎么不自己去??”

库克罗普斯愕然看着他,似乎搞不明白他为什么这么生气:“唔,亲爱的,你这脾气发得也有点儿滞后吧?”

“真是奇怪?当时搁监狱里出来,我唯独扣下你不放的时候,你难道不是早该有所预料了吗?”

“你以为我是看上你什么了呀?”

“不正是因为你生得俊、生得好?,男装、女装都好?看吗?”

“再说,也不是天天都让你去?勾引男人的啊。若是运气好?,咱们能赶上个贵妇小?姐,你说不定还可以扮小?白脸去?骗钱骗色呢。”

“只是运气不好?,一路碰上的都是贵族老?爷……但看在钱的份上,你也别挑三捡四的了,扮个风情美女,一起来场仙人跳,不也挺好?的吗?又不是没分?你钱、让你白干,你现在闹得是个什么鬼?”

“行了,别废话!”

“再闹小?心我揍你!”

“操!”

杰米早就隐隐猜到自己在这个盗贼团伙中的定位是靠脸了,可被这么直接说了个明明白白,末了又被威胁,还是很伤自尊。

本?来有那?么三分?生气是装出来的。

可现在,他被说得脸上挂不住,反而真生气了。

可生气了也没用,因为自知打不过。

最后……

他冲过去?,狠狠照着库科罗普斯坐的椅子泄愤地踹了一脚,接着,又置气般地摔摔打打,一路乒乒乓乓,将好?些杂物?统统推到了地上,这才扬长而出。

在这个过程中……

库克罗普斯只伸着长腿那?么一支,就轻松地将椅子给牢牢固定住了。

然后,在一片摔打声中,他高声喝问一句:“哪去??”

杰米头也不回地回答:“我去?寻个贵妇小?姐,骗财骗色。”

库克罗普斯呵呵一笑,没有阻拦。

只是他虽没去?阻拦,却朝旁边人使了个眼色,立时有一个盗贼机灵地钻了出来,接着,快步追上前去?监视了。

随后,库克罗普斯慢慢回味着刚才的争执,低低吹了一声口?哨儿。

他颇觉有意思地转头同一众盗贼同伙们说笑:“嗨!都瞧见?没?这小?白脸好?厉害呀!真是惯得他好?大的脾气,居然都敢指着我鼻子骂了。”

(二)

另一头,杰米跑出去?后,并没跑远。

他只装着还在生气的样子,在周围溜达了一圈又一圈,趁机将周遭的环境、地势,还有常住居民们,全都一一地看了个仔细。

由于这些盗贼们都是越狱出来的,且库克罗普斯等?几个比较知名的盗贼,还上着通缉令。

所以,他们每次找临时窝点,都会费一番心思。

不能找太?好?的地方,容易被人识破身份,招来警察;

不能找太?偏僻、空旷的地方,万一被人追捕,逃跑时都没地方躲藏。

所以,最好?的地方还是那?些底层贫民的聚居点。

几条狭窄又肮脏的巷子里,往往人流密集、鱼龙混杂。

搁这里头居住的人,全是一些臭要饭的、小?偷团伙、下等?妓/女、放高利贷的流氓等?等?,一堆的下三滥!

此外,还有一些不知道从哪跑来的流浪儿童,一个个大脑袋小?身子,面黄肌肉,眼窝凹陷,样子比流浪狗都不如,整天四处乱跑,翻着垃圾桶找食……

这种?地方,别说警察了。

但凡正常点儿的人都不会来。

于是,杰米一边溜达,一边默默观察,先将一切尽收眼底,又逼自己记了几条隐蔽的路线。

这么过了好?一会儿后,他才转身回去?。

那?个负责监视他的盗贼,见?他始终没什么逃跑的意思,便一直也没上前,只远远地缀着。

这时见?他往回走了,就也跟着一道回去?了。

等?回来后,杰米又假装想开了,似乎还很愿意去?当那?个引开子爵的人了。

库克罗普斯本?来也不容他拒绝,但他若是能主动自然是更好?。

于是,忙夸奖几句,还大方许诺,假如这次买卖成功,一定给他多?分?钱。

杰米趁机提要求:“你得先给我找个老?师过来。”

因为骗路易斯那?样乡下来的傻小?子是不用太?费力的。

可若是想把一个子爵给骗住,必然要先下几分?真功夫。

杰米振振有词地说:“虽则美貌是会起一些作?用,可面对?一个来路不明的女人,但凡有点儿脑子的人,应该都会起一些防备之心;但是,你想想呀,假如遇到的这个女人,一看就是属于和自己同阶层的贵族小?姐呢?”

库克罗普斯不禁惊奇起来:“哟,哟,哟!怎么?你还能扮贵族小?姐不成?”

杰米没什么好?气地回复:“废话!要不然我专门提出来做什么?再说,贵族又有什么了不起?你既然都打算抢劫贵族了,难不成还以为他们多?么高贵,多?么不可侵犯吗?反正都要穿女装,为了计划顺利,要扮就扮个地位高的。”

库克罗普斯不禁笑了,调侃地说:“我不过随口?说你一句,结果,却得了你这么多?的教训。看来,你现在是真不怕我了呀。”

杰米瞥了一眼过去?,又一脸虚情假意地说:“你不是待自己人最讲义气的大盗吗?难道我认真替你做事了,你还要无缘无故打我不成?”

库克罗普斯听了这话心里很乐意,认为终于折服了他,让他从此认命,一心一意地要跟着自己干了。

他于是笑了笑,又拍着胸脯保证:“你放心,跟着我,绝不会让你吃亏的。”


设置
字体格式: 字体颜色: 字体大小: 背景颜色:

回到顶部