顶点小说网
  1. 顶点小说网
  2. 其他小说
  3. 举起女巫的锤子
  4. 40、诘问
设置

40、诘问(2 / 2)


“不,我没有……”兰蒂下意识否定道:“我没有……”

“你?有,”克莉斯道:“以你?的聪明,你?该知?道今晚上一切都是?为你?准备的,兰蒂,包括游戏,包括这?做房间。我希望我们开诚布公地谈,这?样可以免去很多不必要的烦扰,还记得康斯坦丁讲的故事吗?这?城堡中每个人都有秘密,如果不能隐藏,就要善于暴露。”

“何况,我从不认为你?对我的命运起决定作?用,”克莉斯的目光转向了窗户,黑黢黢的窗外,似乎有巨大的触手和吸盘,牢牢吸附着整座城堡:“作?为交换,我可以告诉你?一些我所知?道的东西,来窥视舍弗勒城堡之外的巨大海妖的真容。”

克莉斯将祖母绿宝石授予康斯坦丁的原因?就在于,他说了一个和当下无比契合的故事,一个巨大的海妖,盘踞在城堡上,而城堡里的人,就像船舱内的水手们一样,沉浸在自己的故事里,但他们并不知?道究竟受了谁的蛊惑。

兰蒂虽然不明白她说的海妖是?什么,但她也能明白事情发展到?现在,早已不在她的理解和接受范围之内,思索片刻之后她就决定:“我向你?承认,表姐,我有过加害你?的念头,并且可以说在一定程度上付诸了实践,但我绝不像你?所讲述的故事里的姐姐纳莎一样,策划一个那样周全或者?庞大的阴谋。”

“但城堡里的侍女却被你?收买了。”克莉斯道。

“不,事实上她们并没有被我收买,而是?因?为你?在密室里实施的那些巫术,将她们推向了我。我们实话实说,表姐,你?在密室里行使的确确实实是?巫术,”兰蒂咬牙道:“你?剪下我的头发,甚至指甲,进行秘密实验,没有人不害怕,没有人不恐惧。我认为我才是?故事里的妹妹莉莉,看到?您端过来的坩埚里的汤药,完全不知?道是?什么,却要被迫一饮而尽。”

克莉斯无可否认:“我承认我的试验让人恐惧,但我也说过,我没有要你?们的命,我只是?剪下你?们的头发、指甲,但事情就像克莱尔的故事所说的,你?们以为那就算是?夺走了你?们的灵魂。”

马恩的妻子被女人摘下了肩头的十字,于是?她就恐惧,觉得自己的灵魂被夺走了。

“姐姐,今晚你?将所有人都置之掌中,让他们按照你?的想?法讲故事,”兰蒂无法遏制从心底升起恐惧:“所有的故事,所有的……都在隐喻,都在暗示,我早就该知?道,事实上你?回来之后,我就一直处在惊恐之中,不仅因?为我的秘密很可能暴露,而且因?为我发现你?,似乎已经和以前完全不同,你?让人恐惧。”

“我让我的敌人恐惧。”克莉斯道:“你?以为你?暗中挑唆侍女们告发我,就可以让我死在教士的审判之刃下,事实上,让我猜猜看,侍女们都很胆小,而且她们就算再不喜欢我,也知?道以她们的身份来诬陷我,下场就是?被石头砸死。”

“只有玛莎,这?个我从王宫带出来的侍女,听了你?的话,出首告发我,”克莉斯道:“……一群唯恐天下不乱的教士如同疯狗一样冲进了我的城堡,将我带走了,甚至还有从圣伯多禄来的主教亲自审问我,别说是?你?,我也觉得我没有可能再到?城堡了。”

但克莉斯并不是?原来那个灵魂。

这?就是?最大的变数。

“你?也没想?到?我居然能从那帮刽子手手上逃生,在这?群人手上几乎没有被指认为女巫的人能够顺利逃生,”克莉斯道:“特别在我留了玛莎一条命之后你?更害怕了,你?害怕我盘问出你?这?个幕后指使,于是?你?打算铤而走险,杀人灭口。”

然而等她意图下手的时候,却发现玛莎已经死了。

“是?的,”兰蒂终于道:“玛莎的死超乎意料,之后的平静更是?让人感到?这?一切似乎都未曾发生……”

“你?一定感叹为什么玛莎的背叛来的如此?之易,因?为你?根本不是?真正的主使,你?只是?恰逢其?会,”克莉斯告诉她:“我这?个侍女在和城堡之外的人交通,她带着阴谋来到?博尼菲,预谋在合适的时机出卖并且将我送上火刑柱,有没有你?的挑唆都是?一样的。”

兰蒂不由自主哆嗦了一下,喃喃道:“原来我才是?最傻的……”

“但你?也别觉得自己清白无辜,兰蒂,我知?道你?并非你?所说的为了自保,为了逃脱我的荼毒,”克莉斯仿佛洞悉了她的一切:“你?一直觊觎这?座城堡,以及这?块土地。”

在巡幸平铎镇的时候,玛丽布克的遭遇让克莉斯有了一种?思考,这?个女人被她丈夫的兄弟告发为女巫,是?因?为她的一点可怜的财产被看中了,玛丽如果被处死,那么皮马里就会获得财产。

那么如果克莉斯被告发了,谁会继承博尼菲和舍弗勒呢?

“我存有这?个想?法,并因?此?询问了法官希瑟姆,”克莉斯道:“他告诉我,我的财产将会被我的伯父胡夫国王收回去,因?此?我一度放弃了怀疑你?的想?法——直到?我的未婚夫,督西里亚的康斯坦丁的到?来。”

康斯坦丁的出现,让克莉斯始料未及,但没过多久她知?道,两人的婚约中约定,成婚之后督西里亚将和博尼菲合并。

“也就是?说,我死了之后,博尼菲应该是?康斯坦丁继承,”克莉斯道:“然后我就发现了你?和他的……不良关系了。”

用‘不良关系’来形容兰蒂和康斯坦丁之间的奸情算是?克莉斯的仁慈了,“我相信康斯坦丁阁下是?个禁受不住诱惑的人,但他未必知?道你?的用心,他尚不敢背叛婚约,只将你?作?为将来情妇的备选,相比之下你?就很不堪一些,你?想?代替我,成为博尼菲和督西里亚的女主人。”

兰蒂像个被针戳破的气球,一下子委顿在地。

“你?用凤仙花装点了他的指甲,用洗皮奶酪喂饱了他的狗,”克莉斯道:“但他依然要和我结婚。”

这?本来是?个陈述,但却刺激到?了兰蒂,让她涨红了脸,露出愤怒的神色:“没错,因?为你?出身高贵,你?是?个贵族!即使你?木讷、沉默、相貌平平!而我什么都胜过你?,只有出身无法改变!”

“出身不是?你?可以选择的……”

“出身当然可以选择,”谁知?兰蒂道:“就像你?的母亲,她就通过美丽的容貌,嫁给凯特莱蒂斯的伯爵!而我的母亲虽然也是?个美人,但没有她那样的聪慧,轻而易举地就被一个普通平民勾走了身心!”

“所以你?想?成为她,却来勾引自己的表姐夫?”克莉斯啧了一声?,“你?有没有觉得自己的所作?所为,是?不道德、不名誉的呢?你?有没有为自己从来不能称之为高尚的想?法,而稍微有一丝一毫的愧疚和忏悔呢?”

“你?没有继承她一丝一毫的美貌,”兰蒂沉浸在自己的情绪中,抚摸着自己的脸庞:“我才是?最像她的一个,如果我生在宫廷,那我的美丽将传遍四方,但现实就是?,我寄居在乡下一个小小的城堡中,而这?个城堡因?为主人的缺失,十六年连一次舞会都没有举办过!”

“你?觉得自己的美貌值得更多?”克莉斯道:“看看蒲柏吧,她比你?美丽十倍,然而却沦落到?四处飘荡无家可归的地步,美貌只会给你?带来不切实际的妄想?。”

“我觉得我有必要跟你?说一件事,表姐,”兰蒂忽然露出了一种?极为古怪的神色,伴随着神经质的笑?声?:“……在我五岁的时候,曾经跟随母亲去马灵的王宫探望姨母曼涅夫人,那是?我第一次也是?唯一一次见?到?她,从小到?大夸赞我和我母亲容貌的声?音不绝于耳,但当我见?到?她的时候,才知?道我自以为是?的美丽不过是?湖中的星光,当你?抬头仰望月亮的时候,才知?道什么叫差距。”

“十一年来我一直在回想?她的美丽,”兰蒂道:“我觉得自己记住了她的脸庞,并且在梦中祈求上帝也能赐予我这?样的美丽,有时候我甚至觉得自己只是?做了一个遥远的梦,只有梦中才有那样令人震颤的容光,但当我看到?了蒲柏——你?知?道那一刻我是?什么感觉吗?我仿佛又一次来到?了她面前,因?为那张脸,我是?说蒲柏的脸,和你?母亲几乎一模一样。”

“……你?在胡说八道。”一阵死寂之后,克莉斯听到?了自己的声?音。

作者有话要说:曼涅夫人hiahiahia~


设置
字体格式: 字体颜色: 字体大小: 背景颜色:

回到顶部